태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

옥외광고-무분별한 용어사용 사례-2부

분류: Design Information/Design Term 작성일: 2007.04.19 08:50 Editor: 마루[maru]
옥외광고-무분별한 용어사용 사례-2부
-. 옥외광고, 간판용어 올바른 용어사용이 필요하다.

현직에 있어면서 항상 느끼는 것이지만, 옥외광고업계 무분별한 용어사용은 빠른 시간내에 개선이 필요한것이 현실이다.

앞선 옥외광고-무분별한 용어사용 사례-1부에 이어 그 사례들을 살펴보고자 한다.

  • 갈바철판 / 갤브(Galv.)철판
    정확한 영문표기는 Galvanized Iron 인데 '아연철판' 이라는 우리식 말이 있다. 그럼에도 불구하고 굳이 외래어식 표기를 하려면 '갤브(Galv.)철판'이 맞다. Galva 라는 약어는 없기 때문이다.
     
  • 스텐간판 / 스테인리스 스틸(Stainless Steel)간판
    Stain은 '더럼' 또는 '녹'이라는 뜻이다. 그러므로 '스텐간판'은 '더러운 간판' 이나 '녹슨 간판' 이라는 말이 된다.(스텐이라는 표기도 물론 틀린 것이다.)
    또한 '스테인리스 간판'은 '더럽지않은 간판', '녹슬지 않은 간판'이라는 뜻이 되므로 우리가 의미하고자 하는 표현이 아쉬워진다. 즉, 녹슬지않는 간판은 '비닐 간판' 이나 '플라스틱 간판'을 뜻할 수도 있기 때문이다. 그러므로 좀 길기는 해도 '스테인리스 스틸 간판'이 제대로 된 표기인 것이다.

  • 알미늄 / 알루미늄(Aluminium)
    알루미늄은 금속원소로서 기호로는 'Al' 이다. 알루미늄과 함께 자주 쓰이는 용어가 '스펜달' 인데, 이도 정확한 표기는 '스펜드럴(Spandrel)' 이 맞다.

  • PT아시바 / 조립식 비계
    영어와 일어로 합성된 'PT'는 아마 'Parts(부분의, 조립식의)'의 약자인 듯하다. '아시바'는 일어사전에서 찾아보면 '디딜곳', '발판' 그리고 '공사장 등의 비계'라는 말로 해석되어 있다. 여기서 '비계'라는 말은 순 우리말로, '고층건물을 지을 때 디디고 서기 위해 긴 나무와 널을 걸쳐놓은 시설' 이라고 우리말 사전에서 풀이하고 있다.
    그리고 이런 '비계'로 사용되는 나무를 '비계목' 이라고 한다. 그런데 요즘은 '비계'를 나무로 사용하지 않고 모두 조립식 철물로 사용하기 때문에 우리말인 '비계'를 쓰기 어색해 하는 것 같다. 그러나, 그런 이유로 세계 어느 나라에서도 사용하지 않는 조악한 합성어를 만들어 쓸 필요는 없는 것이다. 굳이 철물임을 강조하는 ' 비계'를 표기하고 싶으면 "조립식 철골 비계" 라고 하면 될 것이다.

다음 3부에서는 끝으로 일본식 표기들 / 근원을 알 수 없는 표기들 / 생산제품명과 상표(Brand)명 에 대해서 설명합니다. 유용한 정보가 되었으면 합니다.
신고
※글에 대한 여러분 의견을 남겨 주십시오. 감사합니다!
  1. Favicon of http://mirai.tistory.com BlogIcon Mirai 2007.04.19 11:46 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글 남기기

    누군가 일어서서 바로 잡아야 한다고 하기는 해야 할텐데 말이지요...

    • Favicon of http://www.designlog.org BlogIcon 마루[maru] 2007.04.19 12:57 신고  댓글주소  수정/삭제

      모든것이 하루 아침에 변화되기는 어려운 일이라 생각을 합니다.
      하지만, 하나씩 이슈화 되다보면 어느새 동화되어 자연적으로 바로서는 날이 오지않을까 하는 마음 입니다.


우드스